Perdona por no poner tu comentario. No soy de mirar este apartado del blog.
Utilizar una lengua diferente al castellano propia, es adaptarse a las convenciones de un genero deportivo que ni es raro ni es nuevo: al contrario es una practica frecuente. Lo que si parece frecuente es a acusar a deportistas por una apropiación por la lengua que utiliza, sino, comprueba en google cuantos deportista nacionales y extranjeros utilizan su propia lengua, no solo Kilian es el que devuelve mas resultados, y a las pruebas me remito. No se, si uno fuera desconfiado podría llegar a pensar que lo que molesta a los críticos, no es la utilización de su lengua, sino la mera existencia de hombres y mujeres, jóvenes y con talento. Pero ni que fuera esa otra practica frecuente y con siglos de antigüedad, no seamos desconfiados.
En cuanto he visto que es en catalán subtitulado al inglés (primera frase) lo que quitado. Que se lo vean los catalanes y que les aproveche.
ResponderEliminarPerdona por no poner tu comentario. No soy de mirar este apartado del blog.
ResponderEliminarUtilizar una lengua diferente al castellano propia, es adaptarse a las convenciones de un genero deportivo que ni es raro ni es nuevo: al contrario es una practica frecuente. Lo que si parece frecuente es a acusar a deportistas por una apropiación por la lengua que utiliza, sino, comprueba en google cuantos deportista nacionales y extranjeros utilizan su propia lengua, no solo Kilian es el que devuelve mas resultados, y a las pruebas me remito. No se, si uno fuera desconfiado podría llegar a pensar que lo que molesta a los críticos, no es la utilización de su lengua, sino la mera existencia de hombres y mujeres, jóvenes y con talento. Pero ni que fuera esa otra practica frecuente y con siglos de antigüedad, no seamos desconfiados.